Oversættelsesprogrammer Oversættelsesprogrammer
Jeg ville lige ind og tjekke et oversættelsesprogram på nettet - fandt frem til et og skrev bare lidt fra en børnesang - prøv lige at se resultatet på engelsk og tysk - den oversættelse er i hvert fald ikke til et 12-tal LooooooL
Danish
jeg gik mig over sø og land, der mødte jeg en gammel mand
English
I was pleased with Sunday and the country that I met an old man
German
Ich war zufrieden mit Sonntag und das Land, traf ich einen alten Mann
http://www.nicetranslator.com/
apr 2008
Følger: 32 Følgere: 31 Hunde: 2 Emner: 200 Svar: 1.095
jan 2008
Følger: 12 Følgere: 115 Hunde: 6 Emner: 248 Svar: 7.830
mar 2006
Følger: 65 Følgere: 65 Hunde: 1 Emner: 499 Svar: 20.350
jan 2008
Følger: 12 Følgere: 115 Hunde: 6 Emner: 248 Svar: 7.830
mar 2006
Følger: 65 Følgere: 65 Hunde: 1 Emner: 499 Svar: 20.350
Er du så glad?
jun 2007
Følger: 25 Følgere: 37 Hunde: 1 Emner: 243 Svar: 8.236
Jeg gik mig en tur..... Det kan man altså godt...
mar 2006
Følger: 65 Følgere: 65 Hunde: 1 Emner: 499 Svar: 20.350
aug 2007
Følger: 28 Følgere: 53 Hunde: 2 Emner: 314 Svar: 16.245
Det er jo gammeldags poetisk sprog, så det kan man vel ikke forlange sådan lige kan oversættes. Jeg havde da mit bøvl med engelske digte i gym.
I walked myself 'cross lake and land
And then I met an oldish man
---Det både rimer og stemmer med versefødderne *GGG*
jun 2004
Følger: 150 Følgere: 145 Hunde: 8 Emner: 1.182 Svar: 18.373
Det er jo "gammel dansk" - du ved - før Google *GG*
aug 2007
Følger: 28 Følgere: 53 Hunde: 2 Emner: 314 Svar: 16.245
mar 2006
Følger: 65 Følgere: 65 Hunde: 1 Emner: 499 Svar: 20.350
jan 2008
Følger: 12 Følgere: 115 Hunde: 6 Emner: 248 Svar: 7.830
jun 2004
Følger: 150 Følgere: 145 Hunde: 8 Emner: 1.182 Svar: 18.373
Oversættelsesprogrammer