{{ getTotalHits() | thousandNumberSeperatorFilter }} resultater Filter
{{group.groupName}}

{{ group.groupName }}

Medlemmer: {{group.memberCount}}
Forside Forum Medlemmer Annoncer {{ group.itemMoreItems }}
748 visninger | Oprettet:

No name
No name
Tilmeldt:
18. apr 2013
Følger: 1 Emner: 39 Svar: 321

hjælp til engelsk oversættelse {{forumTopicSubject}}

Hej,

jeg ved der sidder en masse søde, kloge mennesker her på hg som er super stærke i engelsk, og ville høre om der måske er nogen af jer som vil hjælpe mig?

jeg er virkelig en spade til at stave på engelsk og jeg skal skrive et indlæg til et debat oplæg på min skole, og ville høre om der måske sad en venlig sjæl der gad kigger om det lyder helt forkert det jeg har skrevet?

her er den danske tekst:
jeg synes det er en god ide at have overvågning i skolen. det skulle være steder hvor man fra erfaring ved at der er mange der bliver drillet.
det kunne fx være i skolegården og gangene

og her er sådan som jeg har fået den skrevet på engelsk:
I think it's a good idea to have supervision at school. it should be places where you from experience, that there are many being teased.
it could be, for example in the schoolyard and hallways


Spar penge på din forsikring

Kommentarer på:  hjælp til engelsk oversættelse
  • No name
    No name Tilmeldt:
    apr 2013

    Følger: 1 Emner: 39 Svar: 321
    #1   20. aug 2013 i stedet for supervision skulle der måske så surveillance

    I think it's a good idea to have surveillance at school. it should be places where you from experience, that there are many being teased.
    it could be, for example in the schoolyard and hallways


  • #2   20. aug 2013 Sætningen : it should be places where you from experience, that there are many being teased.
    Skulle være:
    it should be places where you know from experience, that there are many being teased.
    Men ellers er det rigtig nok i mine øre smiley


  • #3   20. aug 2013 surveillance lyder helt forkert hvis du spørger mig. Supervision er et meget bedre ord i denne sammenhæng.

  • No name
    No name Tilmeldt:
    apr 2013

    Følger: 1 Emner: 39 Svar: 321
    #4   20. aug 2013 tak Anja, jeg kan godt se hvad du mener


  • #5   20. aug 2013 Jeg har rettet det (har boet 2 år i canada, og kæresten 3 år i england).. vi kiggede det lige igennem smiley

    jeg synes det er en god ide at have overvågning i skolen. det skulle være steder hvor man fra erfaring ved at der er mange der bliver drillet.
    det kunne fx være i skolegården og gangene

    I think it's a good idea to have surveillance at school. It should be in places, where one knows from experience, that many are getting bullied.
    That place, for example, could be in the school yard and hallways.


  • #6   20. aug 2013 alt efter om der er snak om overvågningskameraer eller voksne der holder øje, skal det enten være surveillance eller supervision smiley

  • No name
    No name Tilmeldt:
    apr 2013

    Følger: 1 Emner: 39 Svar: 321
    #8   20. aug 2013 i mig helt forvirreret smiley

    der er snak om at sætte overvågnings kamera op.
    jeg kan virkelig godt mærke at det er mange år siden at jeg har gået i skole/skrevet på engelsk.

    mange tak for alle jeres rettelser smiley


  • No name
    No name Tilmeldt:
    apr 2013

    Følger: 1 Emner: 39 Svar: 321
    #9   20. aug 2013 batdog, det er ikke en eksamens opgave smiley det er bare en opstart i engelsk, og jeg er som sagt virkelig rusten, derfor var der meget rart at få vendt med andre hvad der var den rigtige måde at skrive det på.

Kommentér på:
hjælp til engelsk oversættelse

Annonce